約 4,330,683 件
https://w.atwiki.jp/kokkai_publicviewing/pages/39.html
活動資金ご支援のお願い 非営利・無料・無報酬で行われている国会パブリックビューイングの活動は、財政基盤を持っていないため、国会パブリックビューイングの活動をご理解いただいた皆さまからの募金で支えられています。 金額にかかわらず、皆さまからのあたたかいご支援をお願いします。郵便振替口座記号:10170 番号:85482961 口座名義:国会パブリックビューイング 銀行振込ゆうちょ銀行 預金種目:普通 店名:〇一八 店(ゼロイチハチ店) 店番:018(ゼロイチハチ) 口座番号:8548296 受取人名:国会パブリックビューイング 募金は主に次のような活動に使います。映像コンテンツ制作 必要機材・備品購入 試写会開催 収支は公開させていただきます。
https://w.atwiki.jp/bioshock2k/pages/23.html
展示ブースラプチャー博物館Dreaming Rapture-ラプチャーを夢見る Traveling the Distance-旅の道のり Laying the Foundation-基礎ができる Rapture Grows-ラプチャーは育つ 地上への旅ライアンの挨拶 ライアンの挨拶2 農夫の展示 科学者の展示 芸術家の展示 家族の展示 スプライサーのセリフ 展示ブース ラプチャー博物館 Dreaming Rapture-ラプチャーを夢見る Andrew Ryan wakes one night while cruising the Atlantic in his steam-liner, the Olympian, his sleep interrupted with a singular purpose. アンドリュー・ライアンが蒸気船オリンピアで大西洋をクルージング中のある夜、彼の睡眠は稀に見る目的を伴って中断された。 "Here!" he shouts to his crewmen as he wipes sleep from his eyes, Full stop. 彼の睡眠は完全に払拭されたとき、彼は乗組員に叫んだ「ここだ!」 We begin building here. 我々はここに建設を始めた Traveling the Distance-旅の道のり "Refitted for heavy construction, the Olympian returns with a new cargo a state of the art submersible platform, nicknamed the Sinker ferry supplies and crewmen to the seafloor, fathoms below." 大変な工事のために再装備されたオリンピアは新たな貨物と共に帰還し、海底への最先端の潜水可能なプラットホーム、”The Sinker”が海底へ供給と乗組員を輸送した。 Laying the Foundation-基礎ができる "After initial supplies have been brought to the seafloor the platform is permanently moored in the sediment. 「初期の物資が海底に持って来られた後、プラットホームは永久に、沈殿物の中に停泊された。 Massive iron girders are sunk hundreds of feet into the rock and silt. 大規模な鉄のけたは岩石と沈泥の中に何百フィートにもわたって沈められた。 Below the platform engineers work to overcome obstacles, such as diamond hard rock, obstinate sea-life, and unexpected casualties." 下では、プラットホームの技術者が、ダイヤモンドなどのハードロック障害、頑固な海洋生物、および予期していなかった死傷者を克服するために働いている Rapture Grows-ラプチャーは育つ "After the platform is secured, work progresses at an astounding rate. プラットホームを確保した後に、仕事は驚くべき割合で進んだ。 Designed to be the foundation of the Rapture, workers toil around the clock to create the metropolis you see today." ラプチャーの基礎になるように設計され、労働者はあなたが今日見る大都会を作成するために24時間とおしでこつこつ働く。 地上への旅 ライアンの挨拶 "I am Andrew Ryan. Welcome to Ryan Amusements. Please, enjoy the park." 「私はアンドリュー・ライアン。ライアン遊園地へようこそ!パークを楽しんでいってくれ。」 ライアンの挨拶2 "Why, hello there. 「 My name is Andrew Ryan, and I built the city of Rapture for children just like you. 私の名前はアンドリュー・ライアン、キミのような子供達のためにラプチャーを造った。 Because the world above s become unfit for us. なぜなら地上が我々には合わないからだ。 But here, beneath the ocean, it is natural to wonder if the danger has passed" だが、この海の下では、危険が過ぎ去ったかどうかという疑問は当然だ」 農夫の展示 On the surface, the farmer tills the soils, trading the strength of his arm for a whole land of his own. 地上では、農夫が自分の腕の力だけで彼の土地にある全ての土を耕している。 But the parasites say "NO! What is yours is ours! We are the state, we are God, we demand our share." しかし、寄生虫は言う「いいや!お前のものは我々のもの!神である我々にもよこせ!」 科学者の展示 On the surface, the scientist invests the power of his mind in a single miraculous idea and naturally begins to rise above his fellows. 地上では、科学者が自身の奇跡的なアイデアを彼自身の力として費やし、自然に彼の仲間より上昇する。 But the parasites say "NO! Discovery must be regulated! It must be controlled and finally surrendered." しかし、寄生虫は言う「いいや!発見は規制すべきだ!それを制御して、最終的には明け渡さなければならない!」 芸術家の展示 On the surface, an artist tries to frame his ideals in an image, to challenge his audience and make his vision immortal. 地上では、芸術家はイメージによる彼の理想を縁どり、聴衆に挑戦して自身のビジョンを不滅にしようとする。 But the parasites say "NO! Your art must serve the cause! Your ideals endanger the people!" しかし、寄生虫は言う「いいや!お前の芸術の原因を提供しろ!お前の理想は危険だ!」 家族の展示 On the surface, your parents sought a private life, using their great talents to provide for you. 地上では They learned to twist the lies of church and government, believing themselves masters of the system. 彼らは、自分たちがシステムのマスターであると信じている教会と政府の偽りをねじることを学んだ。 But the parasites say "NO! The child has a duty! He ll go to war and die for the nation." しかし、寄生虫は言う「いいや!子供には義務がある!戦争に行き、国のために死ぬのだ!」 スプライサーのセリフ 名前 コメント 家族の展示、欠落部分は「(地上では)君たちの両親は、君たちの偉大な才能を発展させることに自分の人生を費やすことを望んだ」その下の文も「自分たちこそが支配者であると信じ込んでいる政府と教会の欺瞞をひねりつぶsuことを学んだのだ」 -- 名無しさん (2017-09-10 10 09 44) デルタがめざめた直前にシスターの声がするけど それも何を言ってるのか知りたい -- 名無し (2015-02-19 18 51 47) マルチのエピローグの時に何を言っているのか気になります -- 名無しさん (2010-04-10 20 14 28)
https://w.atwiki.jp/saihonnyaku_bot/pages/92.html
再翻訳文 【再翻訳五発言】ジャガディの塔崩壊 バニティ 0 35 moth₍、₍(งง ωง)、ว、⁾、⁾ヘビ蛾をくねらしなさい moth₍、₍(งง ωง)、ว、⁾、⁾ヘビ蛾をくねらしなさい moth₍、₍(งง ω #35 翻訳前原文 【再翻訳五発言】ジャガディの塔崩壊 バニティ 0 -42 35 ジャガ₍₍(ง˘ω˘)ว⁾⁾ジャガ ジャガ₍₍(ง˘ω˘)ว⁾⁾ジャガ ジャガ₍₍(ง˘ω˘)ว⁾ #83
https://w.atwiki.jp/saihonnyaku_bot/pages/13.html
再翻訳文 み再翻訳村 シードル 1 5 私はTSUWAKEによって日によって狩り、行く 訪問 。 占いの方法は周りではない、状況 高速だと思う 朝は別に 「当該太郎。 「イチロー?」 "No"とその喉の会話ではないです。 翻訳前原文 み再翻訳村 シードル 1 -96 占い方法はわりとどうでもいいのだが、この状況だ、 揃えた方が話が早いと思うぞ いちいち朝に 「太郎を占った」 「一郎か?」 「違うわ」などという会話に喉を費やしたくはない ※最初の行の原文は不明。前後の発言からモンスターハンター関係のネタだと思われる 参考:モンスターハンターポータルサイト | CAPCOM
https://w.atwiki.jp/starcraft2story/pages/157.html
各々の選択 (CHOICES) ▼1/1ページ[編集] 合流地点 06 58 - 船内時間 Deck Officer IFF says it s Raynor s dropship. IFF認識はレイナーのドロップシップを示しています。 Kerrigan Jim? ジム? Kerrigan Where s Jim? ジムは何処? Valerian We couldn t get him out. 彼を回収することは叶わなかった。 Kerrigan Valerian! ヴァレリアン! Kerrigan You left him behind? 彼を置き去りに? Horner Stand down! 落ち着け! Horner Let him go, Kerrigan! Valerian is helping us! 放してやれ、ケリガン!ヴァレリアンは良くやっている! Kerrigan There is no "us." こんなのと一緒にしないで。 Deck Officer IFF negative. Multiple hostiles, inside the perimeter! IFF認識ネガティブ。複数の敵艦、跳んできます! Horner Scramble tac response squads 3 through 9. 戦闘状態、3から9番隊は応戦せよ。 Deck Officer Hull breach frame seven, deck three. 外装甲抜かれました:第7装甲、デッキ3に被害。 Horner Defensive maneuver Delta-Four! Prep all stations for jump! 防衛陣形デルタ4!速やかにジャンプの用意をしろ! Kerrigan No one is going anywhere until I see Jim. ジムに会えるまで、何処にも行かせはしないわ。 Deck Officer Shields at thirty! Failure imminent. シールド30%!機能停止寸前です。 Horner Dominion Fleet, this is Hyperion. Cease fire. ドミニオン艦隊へ告ぐ、こちらハイペリオン。攻撃を停止せよ。 Horner Crown Prince Valerian is aboard! ヴァレリアン殿下が搭乗しているのだぞ! Valerian My father will sacrifice any piece on the chess board to take the queen. 彼女を殺す為ならば、父は如何なる犠牲も厭わないかもしれぬ。 Horner We have to jump now. We ll lead them away and circle back for Jim. もう跳ばなければ。奴らを巻いてからジムの元に戻ろう。 Horner Sarah! We need to work together! サラ!互いに協力しなければ! Kerrigan Do what you want. I m going to find Jim. あなたはあなたで動いて。私はジムを探しに行く。 ▼未確認 or 未実装 Jim? ジム? We thought he was with you. あなたと一緒だと思っていたのだが。 Shield failure. Next impact will breach all frames sir! シールド消失。次の直撃は助かりません! Do what you want - I m going to wait for Jim. あなたはあなたで――私はジムを探しに行く。 Squads 3 and 5 away! 3~5番隊、やられました! Multiple casualties on frame seven! ■■■ Decompression on deck four! Sealing breach! ■■■ Squad 3 was wiped out! ■■■ Landing bay compromised, remaining squads grounded! ■■■ Squad 5, you cannot return to Hyperion. Repeat, do not attempt to return. Landing bay was destroyed. ■■■ Jump prep complete. Standing by for go-ahead! ジャンプ準備完了。■■■ Main guns scored a direct hit on leading hostile! ■■■ Enemy at75,000 clicks. ■■■ Enemy closing. 100,000 clicks. ■■■ Enemy at 50,000 clicks. ■■■ Point defense coming on line! ■■■ Damaged hostile breaking apart! ■■■ Two more hostiles down! ■■■ Waiting on go-ahead for jump! ■■■ +管理人条件メモ[Group] ▼管理人条件メモ(Group) Zerg03 Cutscene Exertions Background Officer Chatter OBSOLETE 【編集・コメント注意事項】 ・より良い翻訳を思いついた場合は、翻訳文を並べて記述してください。(既存の翻訳を削除しない)ですが、自信があれば上書きしても構いません。 ・併記された文章は折を見て管理人により1文に減少・修正され、全体の統一感を図ります。 ・間違いや足りない会話があった場合、編集をお願いいたします。もしくは内容の一部(会話の1文)などを、下部コメントにてご連絡下さい。 ・翻訳された文章のご指摘は、優しい文章でお願いいたします。 ・ご指摘の際は、対象の箇所が特定できる原文の一部を記載下さい。 ・コメント内で議論をしないで下さい。ご感想、ご指摘、ご意見などでお願い致します。 ・悪質なコメントなど、不適切と判断されたコメントは削除させていただきます。 ・[NEW!]翻訳された方はコメント欄に記録しておくと、後で見直した時に「ふふっ」となれます。(管理人もご協力に気が付けます) プレイヤー名 コメント すべてのコメントを見る はを となっていた部分を修正 -- (star2461) 2014-07-19 00 34 25 シネマアップ完了!ついでに翻訳ずみ!(未確認・未実装のぞく) -- (管理人) 2013-03-17 17 35 05
https://w.atwiki.jp/saihonnyaku_bot/pages/34.html
再翻訳文 (ゴリラ再翻訳村 我皆応援者也 ゴリラ 0 @1) 好き、憎しみ、好き、憎しみ、好き、憎しみ、好き 私はあなたが嫌いです... 私は花が怖いです。 私は花の星占いが好きではありません! ! ! 翻訳前原文 (原文の記載なし)
https://w.atwiki.jp/saihonnyaku_bot/pages/39.html
再翻訳文 (ゴリラ再翻訳村 我皆応援者也 ゴリラ 0 @26) @22 彼はふさわしい世界になった! 翻訳前原文 (ゴリラ再翻訳村 我皆応援者也 ゴリラ 0 -39) @26 これ、 「便利な世の中になったな!」 が元の文で笑う
https://w.atwiki.jp/fra29/pages/356.html
Oh, comment ça va ? Ça fait longtemps ! おー、元気?久しぶりだね! Tu as changé ? (雰囲気)変わったね。 Tu as un copain ? カレシいるの? Nnnnnnnnn.. ふーん。。 前のページ 次のページ 音声を「フラつく。」で聴く
https://w.atwiki.jp/saihonnyaku_bot/pages/46.html
再翻訳文 (ゴリラ再翻訳村 我皆応援者也 ゴリラ 0 @48) 致命的なゴリラの音は素晴らしいです。 さて、ゴリラへようこそ! 私はあなたを待っていました 翻訳前原文 (ゴリラ再翻訳村 我皆応援者也 ゴリラ 0 -100) 運命のゴリラという響き→致命的なゴリラの音
https://w.atwiki.jp/matsubaraariss/pages/14.html
ご取材のお願い(報道依頼) お問い合わせは、 〒580-0041大阪府松原市三宅東3-4-1 大阪府立松原高等学校ARISSプロジェクトチーム宛 担当者 岡本 康平(jo3ljo@yahoo.co.jp) 顧問 山田 正人 報道依頼文書PDFはこちらから(クリック) 現在、大阪府立松原高等学校(以下松原高校)のプロジェクトチームは (プロジェクトリーダー/3年岡本康平)はNASA(米国宇宙航空局)が実施している ARISSスクールコンタクトの手続きをし(平成22年4月1日申請)、実施に向けて 準備をしています。 ARISSスクールコンタクト(※ARISSとはAmateur Redio on the Internationai Space Stationの略称で国際宇宙ステーション上のアマチュア無線局という意味。)とはアマチュア無線を使って国際宇宙ステーションに滞在している宇宙飛行士と交信するという壮大な プロジェクトです。 NASAの教育プログラムとして、スペースシャトル・国際宇宙ステーションと学校との 交信「スクールコンタクトプログラム」を展開することを目的とした計画です。スクール コンタクトプログラムは、少年少女(小学校4年生~中学2年生)に対して、アマチュア 無線の楽しさを知ってもらうのと同時に、宇宙開発や通信技術、強いては宇宙開発へ の興味をかきたてる重要な経験をしてもらうため、特に力を入れているものです。 国内では、過去に40例以上実施されています。 今回、この「松原ARISSプロジェクト」で特筆すべきは、アマチュア無線家の高校生が 企画・立案した点にあります。高校生が教育計画を作成し、子どもたちを事前学習等で サポートしていくというスタイルは、地域を巻き込んでさまざまな「学びの場」をもたらします。 開催テーマは「松原から地球環境や宇宙について考える」と設定しました。ユネスコ スクールである松原高校では2年ほど前から環境問題についていくつかの取り組みを 始めました。これらを松原高校だけでなく、地域の取り組みにしていきたいと考えています、 この小学生・中学生・高校生が挑む挑戦を、ぜひ報道していただけますようよろしくお願いします。 2010.5.12 松原市ARISSスクールコンタクト実行委員会 委員長 岡本 康平